В рассказе "Антоновские яблоки" И.А. Бунина тема дворянского гнезда прослеживается через основной сюжетный конфликт и характеры главных персонажей.
Главный герой рассказа, Людовик Антонов, является последним представителем знатной дворянской семьи, которая живет в своем старом усадьбе. Усадьба, с ее парком и яблоневым садом, символизирует историческое достояние и духовную принадлежность к дворянскому классу.
Однако, с течением времени и общественных изменений, усадьба Антоновых оказывается в упадке. Герой сталкивается с финансовыми трудностями и не поддерживать прежнюю роскошь и благополучие своего дворянского гнезда. Это стало следствием общественных и экономических изменений в России, где дворянство постепенно теряло свою привилегированную позицию.
Причина упадка дворянского гнезда Антоновых также связана с личными характеристиками главного героя. Людовик Антонов изолирован от современного общества и живет в своем идеализированном мире . Он живет в воспоминаниях и ностальгии по старым временам, не адаптироваться к новой реальности и принять необходимые изменения. Его упорство в сохранении старых традиций и идеалов дворянства приводит к постепенному упадку его семьи и дворянского гнезда.
Таким образом, тема дворянского гнезда в рассказе "Антоновские яблоки" прослеживается через противоречия между и настоящим, между упадком и сохранением традиций. Бунин изображает конечность и исчезновение старого дворянского мира, который не вписывается в меняющуюся реальность и требования современности.
По-настоящему неполадки у лероя кливи начались, когда он вел почтолет-243 по неосвоенному звездному скоплению пророкоугольника. лероя и прежде-то удручали обычные трудности межзвездного почтальона: старый корабль, изъязвленные трубы, невыверенные астронавигационные приборы. но теперь, считывая показания курса, он заметил, что в корабле становится невыносимо жарко. он подавленно вздохнул, включил систему охлаждения и связался с почтмейстером базы. разговор велся на критической дальности радиосвязи, и голос почтмейстера еле доносился сквозь океан статических разрядов. - опять неполадки, кливи? - спросил почтмейстер зловещим голосом человека, который сам составляет графики и свято в них верует. - да как вам сказать, - иронически ответил кливи. - если не считать труб, приборов и проводки, все прекрасно, вот разве изоляция и охлаждение подкачали. - действительно, позор, - сказал почтмейстер, внезапно преисполняясь сочувствием. - представляю, каково тебе там. кливи до отказа крутанул регулятор охлаждения, отер пот, заливающий глаза, и подумал, что почтмейстеру только кажется, будто он знает, каково сейчас его подчиненному. - я ли снова и снова не ходатайствую перед правительством о новых кораблях? - почтмейстер невесело рассмеялся. - похоже, они считают, будто доставлять почту можно на любой корзине. в данную минуту кливи не интересовали заботы почтмейстера. установка работала на полную мощность, а корабль продолжал перегреваться. - не отходите от приемника, - сказал кливи. он направился в хвостовую часть корабля, откуда как будто истекал жар, и обнаружил, что три резервуара заполнены не горючим, а пузырящимся раскаленным добела шлаком (1). четвертый на глазах претерпевал такую же метаморфозу (2). мгновение кливи тупо смотрел на резервуары, затем бросился к рации. - горючего не осталось, - сообщил он. - по-моему, произошла каталитическая реакция. говорил я вам, что нужны новые резервуары. сяду на первой же кислородной планете, какая подвернется. он схватил аварийный справочник и пролистал раздел о скоплении пророкоугольника. в этой группе звезд отсутствовали колонии, а дальнейшие подробности предлагалось искать на карте, на которую были нанесены кислородные миры. чем они богаты, помимо кислорода, никому не ведомо. кливи надеялся выяснить это, если только корабль в ближайшее время не рассыплется. - попробую з-м-22, - проревел он сквозь нарастающие разряды. - хорошенько присматривай за почтой, - протяжно прокричал в ответ почтмейстер. - я тотчас же высылаю корабль. кливи ответил, что он сделает с почтой - со всеми двадцатью фунтами почты. однако к тому времени почтмейстер уже прекратил прием. кливи удачно приземлился на з-м-22, исключительно удачно, если принять во внимание, что к раскаленным приборам невозможно было прикоснуться, размякшие от перегрева трубы скрутились узлом, а почтовая сумка на спине стесняла движения. почтолет-243 вплыл в атмосферу, словно лебедь, но на высоте двадцати футов от поверхности отказался от борьбы и камнем рухнул вниз. кливи отчаянно силился не потерять остатки сознания. борта корабля приобрели уже темно-красный оттенок, когда он вывалился из запасного люка; почтовая сумка по-прежнему была прочно пристегнута к его спине. пошатываясь, с закрытыми глазами он пробежал сотню ярдов (3). когда корабль взорвался, взрывная волна опрокинула кливи. он встал, сделал еще два шага и окончательно провалился в небытие. когда кливи пришел в себя, он лежал на склоне маленького холмика, уткнувшись лицом в высокую траву. он пребывал в непередаваемом состоянии шока. ему казалось, что разум его отделился от тела и, освобожденный, витает в воздухе. все заботы, чувства, страхи остались с телом; разум был свободен. он огляделся и увидел, что мимо пробегает маленький зверек, величиной с белку, но с темно-зеленым мехом. когда зверек приблизился, кливи заметил, что у него нет ни глаз, ни ушей. это его не удивило - напротив, показалось вполне уместным. на кой черт сдались белке глаза и уши? , лучше, что белка не видит несовершенства мира, не слышит криков появился другой зверь, величиной и формой тела напоминающий крупного волка, но тоже зеленого цвета. параллельная эволюция (4)? она не меняет общего положения вещей, заключил кливи. у этого зверя тоже не было ни глаз, ни ушей. но в пасти сверкали два ряда мощных клыков. кливи наблюдал за животными с вялым интересом. какое дело свободному разуму до волков и белок, пусть даже безглазых? он заметил, что в пяти футах от волка белка замерла на месте. волк медленно приближался. на расстоянии трех футов он, по-видимому, потерял след - вернее, запах. он затряс головой и медленно описал возле белки круг. потом снова двинулся по прямой, но уже в неверном направлении. слепой охотится на слепца, подумал кливи, и эти слова показались ему глубокой извечной истиной. на его глазах белка задрожала вдруг мелкой дрожью: волк закружился на месте, внезапно прыгнул и сожрал белку в три глотка. какие у волка