ТВІР НА 1,5 СТОРІНКИ Іван Карпенко Карий - найвидатніший український драматург XIX століття
236
260
Ответы на вопрос:
«аня в стране чудес» в. набокова - пересказ, переложение сказки кэрролла на лад. элементы культуры видны прежде всего в именовании персонажей: алиса стала аней (иногда её называют барышней); белый кролик стал дворянином кроликом трусиковым, к которому обращаются «ваше благородие»; его слуги - петька и горничная маша; ящер билль – яшка, чеширский кот - масляничный; три сестры, живущие на дне колодца в сказке сонного сони - мася, пася и дася. частично в. набоковым русификцировано и содержание текста. например, выросшая аня в воображении посылает письмо «госпоже правой ноге аниной» по адресу ; город коврик. паркетная губерния». мышь, чтобы просушиться, читает о владимире мономахе и киевской руси (в оригинале – о вильгельме завоевателе). изменены суть и названия школьных предметов чепупахи: арифметика с четырьмя правилами: «служенье, выметанье, уморженье и пиленье»; «лукомория, древняя и новая», «арфография (это мы учились на арфе играть)», гимнастика, где «самое трудное было - язвительное наклонение». особую прелесть книге веселые, озорные стихотворения-пародии в. набокова на классическую поэзию. исходными для стилизации стали произведения а.с. пушкина «цыганы», отрывок «птичка божия не знает…» («крокодилушка не знает ни заботы, ни труда. золотит его чешуйки быстротечная вода»), «песнь о вещем олеге» («как дыня, вздувается вещий омар: "меня, - говорит он, - ты бросила в жар; ты кудри мои вырываешь и ешь, осыплю я перцем багровую плешь"), м.ю. лермонтова «казачья колыбельная песня» («вой, младенец мой прекрасный, а чихнешь - побью! ты нарочно, это баюшки-баю») и «бородино» («скажи-ка, дядя, ведь недаром тебя считают старым: ведь право же, ты сед, и располнел ты несказанно»). даже песня «чижик-пыжик» пародируется в. набоковым: «рыжик, рыжик, где ты был? на полянке дождик пил? - вы, может быть, эту песню знаете? - я слышала нечто подобное, - ответила аня. - не думаю, - сказал шляпник. - дальше идет так: выпил каплю, выпил две, стало сыро в голове! » конечно же, тексты, избранные в. набоковым для стилизаций-пародий, легко узнаваемы детьми в силу их «хрестоматийности», не случайно данные тексты - объекты школьной пародийной лирики. набоковский перевод «алисы» выходил в 1991 году, спустя 20 лет мы встречаем увлекательный и любимый детьми текст с красочным, остроумным и трогательным оформлением елены селивановой. так как художница живет в вене, книги с её иллюстрациями - редкость на родине.
Реши свою проблему, спроси otvet5GPT
-
Быстро
Мгновенный ответ на твой вопрос -
Точно
Бот обладает знаниями во всех сферах -
Бесплатно
Задай вопрос и получи ответ бесплатно
Популярно: Литература
-
nhxjjxjx07.01.2020 09:18
-
Скотч7Рулит08.12.2022 12:22
-
elizavetaliza26120426.01.2021 17:27
-
Неко16302.07.2020 14:49
-
Сетора1106.10.2022 18:47
-
arada129.02.2020 23:17
-
arte676718.11.2021 02:09
-
dashnv7602.05.2023 03:36
-
LyubovR26.03.2023 21:37
-
morvilous7703.03.2022 17:30
Есть вопросы?
-
Как otvet5GPT работает?
otvet5GPT использует большую языковую модель вместе с базой данных GPT для обеспечения высококачественных образовательных результатов. otvet5GPT действует как доступный академический ресурс вне класса. -
Сколько это стоит?
Проект находиться на стадии тестирования и все услуги бесплатны. -
Могу ли я использовать otvet5GPT в школе?
Конечно! Нейросеть может помочь вам делать конспекты лекций, придумывать идеи в классе и многое другое! -
В чем отличия от ChatGPT?
otvet5GPT черпает академические источники из собственной базы данных и предназначен специально для студентов. otvet5GPT также адаптируется к вашему стилю письма, предоставляя ряд образовательных инструментов, предназначенных для улучшения обучения.