Ответы на вопрос:
Объяснение:
Появление в любом языке заимствованных слов - процесс вполне естественный и закономерный, если учитывать неравномерное развитие каждого народа и государства. Это такой же развития языка, как и знакомые едва ли не каждому человеку морфологический, лексико-синтаксический и др Тем не менее, фактом остаётся и то, что проникновение иностранных слов в язык в большом объёме может вызвать совершенно обратный эффект и начать процесс разрушения принимающего языка.
Язык всегда развивался стремительно: живая материя движется вперёд вместе со своими носителями, подстраиваясь под нужды общества в определенный временной период. Однако нельзя отрицать тот факт, что в последние десятилетия этот процесс набирает всё большую скорость - и всё большие масштабы. Одним из ведущих приёмов словообразования в русском языке в наше время становится именно заимствование, чему превосходящее развитие западных стран (в частности, техническое и экономическое): появляются новые термины и слова, заполняются языковые лакуны. Слова быстро становятся широко употребляемыми в разговорной речи, они начинают охватывать разные сферы жизни – и вскоре становятся неотъемлемой частью языка. Ассимиляция настолько глубоко воздействует на языковое сознание, что в конце концов люди забывают о том, что то или иное слово изначально не принадлежало их родному языку: заимствованные слова преображаются и подстраиваются под грамматическую и фонетическую системы языка-реципиента. Так, к примеру, даже знакомое многим слово «бузить» произошло от английского слова «busy» (англ. «беспокойный, суетливый»).
Главным показателем полной ассимиляции является деривация и наличие двух и более производных слов: например, слово "скриншот" (от англ. screenshot - снимок экрана) имеет такие дериваты, как "скрин", "заскринить", "отскриненный" и т.д.
Наглядно плюсы и минусы заимствования как пополнения словарного запаса языка-реципиента рассмотрены в инфографике статьи.
Характеристика влияния английского языка на современный русский язык
В последнее время сохраняется устойчивое (и даже усиливающееся) влияние английского языка на русский, откуда к нам пришли слова, связанные со спортом (футбол, волейбол, гандбол), описывающие сферу общественных отношений (парламент, департамент, лидер), а также предметы быта (плед, коттедж, вокзал). Сфера нынешних заимствований не ограничивается вышеупомянутыми и только увеличивается: носители русского языка активно заимствуют термины, связанные с интернет-реалиями (само слово "интернет" уже является заимствованием), наименованиями профессий профессий и рядом других привычных вещей. Тем не менее, важен следующий момент: заполняло ли заимствование лакуну или заменяло уже существующее слово? Останавливается ли процесс лишь на внедрении иностранных слов в рамках необходимого?
К сожалению, нет. Как уже было упомянуто выше, в данный момент русский язык переживает период англоязычных заимствований, и каждая такая "волна", выходя за пределы необходимого, начинает постепенно разрушать язык-реципиент, вводя совершенно бесполезные замещения, нередко носящие эвфемистический характер. Наиболее ярким примером является замена привычных нам рабочих специальностей на обезличенных менеджеров: "менеджер по клинингу" - уборщик, "топ-менеджер" - директор, управляющий, "менеджер проекта" - руководитель проекта и т.д.
Огромное количество заимствований приходит в разговорную речь посредством сети Интернет, а также социальных сетей: так, в пласте русскоязычного сленга преобладают русифицированные англоязычные слова (пр.: "лайк" (отметка "нравится") - от англ. like, "репост" (поделиться чем-либо) - от англ. repost и т.д., "бэграунд" (фон; также - фоновые знания) - от англ. background), у которых существуют русские аналоги. Тем не менее, люди всё чаще и чаще обращаются к бессмысленным иностранным синонимам.
Объяснение:
Сидя на заборе, она беспрерывно стрекотала и старательно кланялась
на все четыре стороны, приветствуя: первый снег, приход зимы, белое
обновление природы.
(Повествовательное, невоскл., простое, распространенное, осложненное однородными сказуемыми, двумя обстоятельствами, выраженными деепричастными оборотами, обобщающим словом в деепричастном обороте, полное)
[ Дпч. об, - = и =, Дпч об. ].
Реши свою проблему, спроси otvet5GPT
-
Быстро
Мгновенный ответ на твой вопрос -
Точно
Бот обладает знаниями во всех сферах -
Бесплатно
Задай вопрос и получи ответ бесплатно
Популярно: Русский язык
-
SKoteickaЗ22.04.2022 22:58
-
Trashers22823.02.2022 04:40
-
aleks10210213.07.2020 14:26
-
Дурень22826.09.2020 13:38
-
Alekseev70906.09.2021 05:58
-
aaa120022.05.2023 12:41
-
a06b07c200504.08.2021 01:53
-
макс1728101.10.2021 17:42
-
роги110.11.2021 04:35
-
nadiamandrik2315.11.2021 18:53
Есть вопросы?
-
Как otvet5GPT работает?
otvet5GPT использует большую языковую модель вместе с базой данных GPT для обеспечения высококачественных образовательных результатов. otvet5GPT действует как доступный академический ресурс вне класса. -
Сколько это стоит?
Проект находиться на стадии тестирования и все услуги бесплатны. -
Могу ли я использовать otvet5GPT в школе?
Конечно! Нейросеть может помочь вам делать конспекты лекций, придумывать идеи в классе и многое другое! -
В чем отличия от ChatGPT?
otvet5GPT черпает академические источники из собственной базы данных и предназначен специально для студентов. otvet5GPT также адаптируется к вашему стилю письма, предоставляя ряд образовательных инструментов, предназначенных для улучшения обучения.