Есть ответ 👍

Напишите сочинение на тему мои одноклассники
3 абзаца​

272
456
Посмотреть ответы 1

Ответы на вопрос:


Сморозить в дореволюционных гимназиях изучался греческий язык. от реплик учителей греческого языка "морос" (по- – глупо, глупость) образовалось слово сморозить – сказать глупость. во всю ивановскую в москве есть колокольня ивана великого, на которой по праздникам звонили во все тридцать колоколов. звонить (или кричать) во всю ивановскую - во всю мочь, изо всех сил. в просак попасть просак – это барабан с зубьями в машине, при которого чесали шерсть. попасть в просак – значило искалечиться, лишиться руки. попасть в просак – попасть в беду, в неловкое положение. где раки зимуют в старину раков суеверные люди считали таинственными животными. узнать рачью зимовку считалось делом трудным. выражение я ему покажу, где раки зимуют употреблялось как угроза: покажу то, чего никто не знает. гол как сокол в этой поговорке сокол – не птица, а гладкое дубовое бревно, стенобитное орудие, которым в древности ломали стены вражеских крепостей. сокол этот действительно был гол, на его поверхности не было ничего лишнего. долгий ящик у царя алексея михайловича в селе коломенском у дворца был прибит длинный ящик, куда люди опускали свои челобитные (прошения). прошения, проходя через руки бояр, часто задерживались. выражение откладывать дело в долгий ящик означает "тянуть, задерживать, медлить" дело - табак идет от обычая бурлаков при входе в воду подвязывать к шее кисет с табаком, чтоб не намок. когда становилось так глубоко, что вода подступала к шее, кричали – табак! лясы () точить, выражение это происходит от слова (так назывались фигурные столбики для лестничных перил, которые вытачивались на токарных станках). занятие это считалось нетрудным и веселым, мастера шутили, , пели. точить – , пустословить для потехи. за пояс заткнуть по обычаю пояс был обязательной частью как мужской, так и женской одежды. за пояс затыкали полы рубахи, чтоб не мешали в работе; ямщики затыкали за пояс рукавицы, плотники – топор и т.п. таким образом, затыкали что-либо за пояс только рабочие, мастеровые люди. отсюда начали говорить: заткнуть за пояс - превзойти кого-нибудь в работе, умении. затрапезный вид петр i в свое время передал основанную им ткацкую фабрику одному купцу – ивану затрапезникову. фабрика изготовляла грубую и дешевую ткань. с тех пор о человеке в измятом, потрепанном и грязном платье говорят: у него затрапезный вид. казанские сироты после завоевания казани царь иван iv щедро наградил отдельных татар. многие татары злоупотребляли добротой и, прикидываясь бедными, назойливо требовали наград. прикидываться казанским сиротой – притворяться бедняком. калачом не заманишь до 17 в. ели ржаной хлеб (как бедные, так и богатые). из пшеничной муки лишь на праздники пекли калачи и считали их большим лакомством. калачом не заманишь – никакими лакомствами, никакими обещаниями не заманишь. канитель тянуть в старину медные, золотые и серебряные нити для вышивки изготовляли вручную: раскаляли металл и осторожно вытягивали клещами тонкую проволоку, которая называлась канитель. работа была медленной, поэтому стали говорить: канитель тянуть (медлить, мешкать). на воре шапка горит происходит это выражение от старинного анекдота. на базаре искали однажды вора, не смогли найти и обратились к знахарю. знахарь вдруг крикнул в толпу: "поглядите, на воре шапка горит! " какой-то человек невольно схватился за голову. он и оказался вором. с тех пор так говорят о человеке, который невольно выдаст себя нечаянным словом или движением. не солоно хлебавши на руси когда-то соль была дорогой. возить ее приходилось издалека. в старину пищу солили сидя за столом. часто хозяин солил гостям еду рукой. гостю познатнее сыпал больше (иногда и лишнее – вот откуда пересолил). а гостю незнатному, сидевшему где-нибудь в дальнем конце стола, соли совсем не доставалось. поэтому про плохой прием, оказанный кому-нибудь, про чью-либо неудачу говорим: ушел не солоно хлебавши. не в своей тарелке не в своей тарелке – это дословный, но не соответствующий смыслу подлинника перевод с французского n’est pas dans son assiette – "не в духе, не в настроении". слово assiette означает по-французски "настроение, состояние духа", а также "тарелка". опростоволоситься в древности ходить с непокрытой головой считалось позором. шапки не снимались ни в комнатах, ни в церкви. не было для человека большего позора, когда с него в людном месте срывали шапку. опростоволоситься – опозориться, оказаться в неудобном положении.

Реши свою проблему, спроси otvet5GPT

  • Быстро
    Мгновенный ответ на твой вопрос
  • Точно
    Бот обладает знаниями во всех сферах
  • Бесплатно
    Задай вопрос и получи ответ бесплатно

Популярно: Русский язык

Caktus Image

Есть вопросы?

  • Как otvet5GPT работает?

    otvet5GPT использует большую языковую модель вместе с базой данных GPT для обеспечения высококачественных образовательных результатов. otvet5GPT действует как доступный академический ресурс вне класса.
  • Сколько это стоит?

    Проект находиться на стадии тестирования и все услуги бесплатны.
  • Могу ли я использовать otvet5GPT в школе?

    Конечно! Нейросеть может помочь вам делать конспекты лекций, придумывать идеи в классе и многое другое!
  • В чем отличия от ChatGPT?

    otvet5GPT черпает академические источники из собственной базы данных и предназначен специально для студентов. otvet5GPT также адаптируется к вашему стилю письма, предоставляя ряд образовательных инструментов, предназначенных для улучшения обучения.

Подпишись на наш телеграмм канал

GTP TOP NEWS