Есть ответ 👍

Переведите число 241 из десятичной в двоичную

100
421
Посмотреть ответы 2

Ответы на вопрос:


ответ:

0001

объяснение:

ближайшая степень двойки к исх.числу - 128(2^7). чисел в двоичном представлении значит будет 8(седьмая степень двойки плюс нулевая), на 8 позиции будет 1. вычитаем из 241 128, получаем 113. поступаем аналогично, ближайшая степень - 64(2^6), на 7 позиции будет 1. 113-64=49. ближайшая степень 32(2^5). на 6 позиции 1. 49-32=17. ближайшая степень 16(2^4). на 5 позиции 1. 17-16=1. ближайшая степень 1(2^0). на 1 позиции единица. теперь выставляем единицы на нужные позиции и получаем

0001


компьютерные словари.  словари необходимы для пере­вода текстов с одного языка на другой. первые словари были созданы около 5 тысяч лет назад в шумере и представ­ляли собой глиняные таблички, разделенные на две части. в одной части записывалось слово на шумерском языке,  а в другой  — аналогичное по значению слово на другом язы­ке, иногда с краткими пояснениями.

современные словари построены по такому же принци­пу. в настоящее время существуют тысячи словарей для перевода между сотнями языков ­ко-французский и т. причем каждый из них может со­держать десятки тысяч слов. в бумажном варианте словарь представляет собой толстую книгу объемом в сотни страниц, в которой поиск нужного слова  — процесс достаточно трудо­емкий.

компьютерные словари могут содержать переводы на разные языки сотен тысяч слов и словосочетаний, а также предоставляют пользователю дополнительные возможности:

•существуют многоязычные компьютерные словари, позволяющие пользователю выбрать языки и направ­ление перевода (например, -, испано-рус­ский и т. д.); •компьютерные словари могут кроме основного словаря общеупотребительных слов содержать десятки специа­лизированных словарей по областям знаний (техника, медицина, информатика и др.); •компьютерные словари обеспечивают быстрый поиск словарных статей: «быстрый набор», когда в процессе набора слова возникает список похожих слов; доступ к часто используемым словам по закладкам; возмож­ность ввода словосочетаний и др.; •компьютерные словари могут являться мультимедий­ными, т. е. предоставлять пользователю возможность

прослушивания слов в исполнении дикторов, носите­лей языка;

• онлайновые компьютерные словари в интернете обес­печивают выбор тематического словаря и направления перевода.

системы компьютерного перевода. происходящая в на­стоящее время нашего мира приводит к необ­ходимости обмена документами между людьми и организа­циями, находящимися в разных странах мира и говорящими на различных языках.

в этих условиях использование традиционной техноло­гии перевода  «вручную» тормозит развитие межнациональ­ных контактов. перевод многостраничной документации вручную требует длительного времени. перевод полученного по электронной почте письма или просматриваемой в брау­зере  web-страницы необходимо осуществить «здесь и сей­час», и нет возможности и времени пригласить переводчика.

системы компьютерного перевода позволяют решить эти проблемы. они, с одной стороны, способны переводить мно­гостраничные документы с высокой скоростью (одна страни­ца в одну секунду), с другой стороны, переводить  web-стра­ницы «на лету», в режиме реального времени.

системы компьютерного перевода осуществляют пере­вод текстов, основываясь на формальном «знании» языка: синтаксиса языка (правил построения предложений), пра­вил словообразования и использовании словарей. програм­ма-переводчик сначала анализирует текст на одном языке,  а затем конструирует этот текст на другом языке.

онлайновые компьютерные переводчики в интернете обеспечивают выбор тематического словаря и направления перевода. они позволяют переводить любые тексты, набран­ные в окне перевода или скопированные из буфера обмена,  web-стракицы, включая гиперссылки, с сохранением исход­ного форматирования, а также электронные письма.

современные системы компьютерного перевода позволя­ют с приемлемым качеством переводить техническую доку­ментацию, деловую переписку и другие специализированные тексты. но на эти системы нельзя полностью полагаться. они допускают смысловые и стилистические ошибки и непри­менимы, например, для перевода художественных произве­дений, так как не способны адекватно переводить метафоры, аллегории и другие элементы художественного творчества человека и т. д.

Реши свою проблему, спроси otvet5GPT

  • Быстро
    Мгновенный ответ на твой вопрос
  • Точно
    Бот обладает знаниями во всех сферах
  • Бесплатно
    Задай вопрос и получи ответ бесплатно

Популярно: Информатика

Caktus Image

Есть вопросы?

  • Как otvet5GPT работает?

    otvet5GPT использует большую языковую модель вместе с базой данных GPT для обеспечения высококачественных образовательных результатов. otvet5GPT действует как доступный академический ресурс вне класса.
  • Сколько это стоит?

    Проект находиться на стадии тестирования и все услуги бесплатны.
  • Могу ли я использовать otvet5GPT в школе?

    Конечно! Нейросеть может помочь вам делать конспекты лекций, придумывать идеи в классе и многое другое!
  • В чем отличия от ChatGPT?

    otvet5GPT черпает академические источники из собственной базы данных и предназначен специально для студентов. otvet5GPT также адаптируется к вашему стилю письма, предоставляя ряд образовательных инструментов, предназначенных для улучшения обучения.

Подпишись на наш телеграмм канал

GTP TOP NEWS