Текст одного из известных стихотворений был переведён компьютером последовательно на несколько языков, а потом обратно на . « перед вами отредактированный вариант этого « перевода». прочитайте текст и выполните . ураган темнотой небеса обложил , снеговое столбы завертел - закрутил , и , подобно зверям , он рычит, и , подобно младенцам , вопит . шевелит черепицу на старенькой крыши . так что валятся части строения вниз . и в окошко дубасит бесстыжие , как подчас загулявший турист . в нашей хижине грустно и темно . что печально глядишь ты в глухое окно , молчаливая бабка моя 1. узнайте оригинал . укажите имя автора и название стихотворения . напишите две первые строфы ( 16 строк ) переведённого стихотворения 2. отметьте формальные ( строфика, размер, рифмы) и содержательные отличия « перевода» от оригинала 3. удачен ли оказался перевод? что и почему вам нравится больше ? напишите об этом в 5-7 предложениях
Ответы на вопрос:
оригинал - а.с.пушкин. зимний вечер.
буря мглою небо кроет,
вихри снежные крутя;
то, как зверь, она завоет,
то заплачет, как дитя,
то по кровле обветшалой
вдруг соломой зашумит,
то, как путник запоздалый,
к нам в окошко застучит.
наша ветхая лачужка
и печальна и темна.
что же ты, моя старушка,
приумолкла у окна?
или бури завываньем
ты, мой друг, утомлена,
или дремлешь под жужжаньем
своего веретена?
стихотворный размер оригинала - четырехстопный хорей, рифмовка перекрестная авав. в каждой строфе по два четверостишия. "перевод" написан анапестом. в первой строфе перевода, так же, как и в оригинале, создается образ бури, урагана, снежной метели. образ интересный, динамичный, богатый сравнениями и метафорами. мне кажется, что он достаточно близок к оригиналу. чего нельзя сказать о второй строфе. слова "лачужка" (в оригинале) и "хижина" (в переводе) несут разную смысловую и лексическую нагрузку. слово "лачужка" здесь более уместно, в переводе его могло бы более органично заменить слово "избушка". то же относится к замене слова "старушка" словом "бабка", образа запоздалого путника образом загулявшего туриста. весь "перевод" выполнен без учета реалий и лексики того времени, когда написан оригинал. поэтому оригинал мне нравится больше, хотя и перевод местами кажется интересной попыткой нового прочтения классики.
Реши свою проблему, спроси otvet5GPT
-
Быстро
Мгновенный ответ на твой вопрос -
Точно
Бот обладает знаниями во всех сферах -
Бесплатно
Задай вопрос и получи ответ бесплатно
Популярно: Литература
-
VikaKemer18.09.2021 18:23
-
yananovoselova128.05.2022 18:41
-
Aidanа130711.05.2020 09:00
-
yulya67818.11.2020 03:02
-
Wjdjsjsksji01.06.2023 16:03
-
Jisbihish31.01.2020 01:42
-
PdAl20.10.2022 03:41
-
Fluttershy018.02.2023 16:44
-
Nata10445love27.07.2022 03:41
-
Alisascol19.05.2023 02:35
Есть вопросы?
-
Как otvet5GPT работает?
otvet5GPT использует большую языковую модель вместе с базой данных GPT для обеспечения высококачественных образовательных результатов. otvet5GPT действует как доступный академический ресурс вне класса. -
Сколько это стоит?
Проект находиться на стадии тестирования и все услуги бесплатны. -
Могу ли я использовать otvet5GPT в школе?
Конечно! Нейросеть может помочь вам делать конспекты лекций, придумывать идеи в классе и многое другое! -
В чем отличия от ChatGPT?
otvet5GPT черпает академические источники из собственной базы данных и предназначен специально для студентов. otvet5GPT также адаптируется к вашему стилю письма, предоставляя ряд образовательных инструментов, предназначенных для улучшения обучения.