Есть ответ 👍

Ich komme immer zu spät zur arbeit. - …. … ! (früher aufstehen) a) steh früher auf! b) aufsteh früher! c) steht früher auf! d) stehst früher auf!

107
460
Посмотреть ответы 2

Ответы на вопрос:


Ich komme immer zu spät zur arbeit. - a) steh früher auf!  

Теперь посмотрим на созвучное ему слово lock в английском языке. В качестве существительного оно означает «замок», а в качестве глагола — «запирать, закрывать на ключ»:

Будьте осторожны при переводе с английского на немецкий и обратно!

Floß/floss
Floß в переводе с немецкого обозначает «плот». В английском есть «коварное» слово floss – «зубная нить». Звучит до неприличия похоже, а значение кардинально отличается.

Wagen/wagon
Немецкое слово Wagen переводится как «машина».

Помните, что Wagen не тождественно английскому wagon, которое имеет несколько значений: это и детская коляска, и вагонетка, и повозка, и тележка, и автофургон, и пикап, а в функции глагола может переводиться и как «грузить в фургон», и как «ездить в фургоне».

Last/last
Немецкое Last — «нагрузка, бремя, груз, поклажа, гнет» — совершенно не похоже по значению на английское last («последний»), поэтому будьте осторожны при переводе.

Будьте внимательны также, употребляя немецкое слово Fahrt. В английском оно имеет два синонима – journey и trip, которые передают несколько разные понятия и употребляются в разных контекстах.

Есть и совершенно одинаковые по звучанию немецко-русские «ложные друзья».

Хотите сходить в бар в Германии? Никогда не говорите bar, всегда говорите Theke. В переводе с немецкого bar означает «обнаженный, оголенный». Хотите оставаться по-немецки серьезным? Тогда употребляйте ernst и забудьте английское serious. Если же вы все-таки проронили seriös, тогда помните, что оно переводится как «почтенный, заслуживающий уважения».

В водовороте подобных слов довольно сложно найти хоть какую-то закономерность или руководство к действию: так, английское physician соответствует немецкому Arzt, а немецкое Physiker— это английское physicist.

Вот еще несколько примеров слов, созвучных в английском и немецком языках, но совершенно не совпадающих по значению:

(англ) brave (храбрый) → (нем) brav (честный)
(англ) stadium (стадион) → (нем) Stadium (стадия, период, фаза)
(англ) petroleum (нефть) → (нем) Petroleum (парафин, керосин)
(англ) lemon (лимон) → (нем) Limone (лайм)
(англ) gift (подарок) → (нем) Gift (яд, отрава)

(англ) desert (пустыня) → (нем) Dessert (десерт)
(англ) director (режиссер) → (нем) Direktor (директор)

Интересно, что ложные друзья переводчика «выскакивают» в тот момент, когда нет времени рассуждать. Зная, что слово произошло от другого языка, мы ожидаем от него такого же значения, а на практике выходит совсем иначе. Вы и сами могли в этом убедиться: некоторые немецкие слова в русском языке имеют другие значения. Например, Familie оказывается семьей, а не фамилией, а Frucht — плодом, а не фруктом, впрочем, как и Keks оказывается печеньем, а не кексом, а Tort — неприятностью, а вовсе не тортом.

Реши свою проблему, спроси otvet5GPT

  • Быстро
    Мгновенный ответ на твой вопрос
  • Точно
    Бот обладает знаниями во всех сферах
  • Бесплатно
    Задай вопрос и получи ответ бесплатно

Популярно: Немецкий язык

Caktus Image

Есть вопросы?

  • Как otvet5GPT работает?

    otvet5GPT использует большую языковую модель вместе с базой данных GPT для обеспечения высококачественных образовательных результатов. otvet5GPT действует как доступный академический ресурс вне класса.
  • Сколько это стоит?

    Проект находиться на стадии тестирования и все услуги бесплатны.
  • Могу ли я использовать otvet5GPT в школе?

    Конечно! Нейросеть может помочь вам делать конспекты лекций, придумывать идеи в классе и многое другое!
  • В чем отличия от ChatGPT?

    otvet5GPT черпает академические источники из собственной базы данных и предназначен специально для студентов. otvet5GPT также адаптируется к вашему стилю письма, предоставляя ряд образовательных инструментов, предназначенных для улучшения обучения.

Подпишись на наш телеграмм канал

GTP TOP NEWS