Есть ответ 👍

Данные в скобках словосочетание попробуйте преобразовать в деепричастные обороты.запишите получившиеся предложения.там, где замена невозможна, используя синонимические конструкции- сложное предложение с союзом когда или однородные сказуемое. 1) бабушка (раскатывать пельмени) всегда что-то напевала. 2) (шить платье) портниха надевает наперсток. 3) (громко лаять и греметь цепью) собака пыталась перепрыгнуть через забор. 4) (быть заинтересованным в победе любимой команды) я всегда хожу на соревнования . 5) (беречь старые фотографии) ты сохраняешь память о прошлом.6)(вести диалог) надо уметь слушать собеседника. 7 )цветы (вянуть без дождя) наводят тоску. 8) (спать в палатке зимой) мы всегда залезали в теплые спальники. 9) водитель (упорно вглядываться в темноту) медленно преодолевая трудный участок дороги. 10) (провести лабораторные исследования) мы поняли, что это вещество неземного происхождения. 11) тренироваться он долго и упорно (надеяться завоевать главный приз). 12) (тяжело дышать и спотыкаться) путник, наконец, добрёл до какого-то заброшенного домика на краю села.

292
338
Посмотреть ответы 2

Ответы на вопрос:


1) бабушка ,раскатывая пельмени,всегда что-то напевала.2) шея платье,портниха надевает наперсток.3) громко лая и гремя цепью,собака пыталась перепрыгнуть через забор.4) интересуясь победой любимой команды,я всегда хожу на соревнования .5) когда бережешь старые фотографии,ты сохраняешь память о прошлом.6)(вести диалог) надо уметь слушать собеседника.7 )цветы ,когда вянут без дождя,наводят тоску.8) когда засыпали в палатке зимой,мы всегда залезали в теплые спальники.9) водитель ,упорно вглядываясь в темноту,медленно преодолевал трудный участок дороги.10) проведя лабораторные исследования, мы поняли, что это вещество неземного происхождения.11) тренироваться он долго и упорно ,надеясь завоевать главный приз.12) тяжело дыша и спотыкаясь,путник, наконец, добрёл до какого-то заброшенного домика на краю села.
djnf
4,8(83 оценок)

ответ:
Фразеологизм — это лексически неделимая, целостная по значению, устойчивая единица языка.

Эти выражения изучает наука фразеология. Слово пришло из греческого языка: «фразис» означает выражение, а «логос» — учение.

Многие фразеологизмы возникли в глубокой древности и представляют собой яркие, меткие высказывания на разные темы: труд, лень, характер человека, совесть, правда, ложь, судьба.

Признаки фразеологизмов
устойчивые словосочетания;
можно заменить одним словом, близким по смыслу (сломя голову — быстро);
прямое выражение часто становится переносным, приобретает более широкий смысл: трещит по швам (в речи портного) — приходит в запустение, рушится (переносный смысл);
состоят из устаревших слов или грамматических форм (как зеницу ока: «зеница» — зрачок, «око» — глаз).
Происхождение фразеологических оборотов
Выделяют две группы устойчивых выражений: исконно русские фразеологические обороты и заимствованные фразеологизмы.

К исконно русским оборотам относятся словосочетания, пополняющие копилку русского языка с XV века до настоящего времени. Например: не ударить в грязь лицом — не опозориться, показать себя с хорошей стороны перед кем-либо; и бровью не ведёт — о спокойном человеке, не обращающем на что-либо внимание; филькина грамота — ничего не стоящая бумага, документ.

Многие выражения этой группы пришли из профессиональной среды в результате переноса значения. Так, фразеологизм попасть впросак значит «попасть в неприятное, нелепое положение». В речи мастеров-прядильщиков просак — станок для кручения верёвок. Играть первую скрипку — быть главным в каком-либо деле (музыкальный термин: скрипка в оркестре, которая выполняет ведущую партию).

Много устойчивых словосочетаний вышли из-под пера мастеров художественной литературы: А.С. Пушкина, И.А. Крылова, А.П. Чехова, Н.В. Гоголя и других. Например: мартышкин труд — бестолковый процесс работы; а воз и ныне там — приложили много усилий к какому-то делу, но ничего не изменилось; у разбитого корыта — остаться ни с чем; не по дням, а по часам — очень быстро; на деревню дедушке — неизвестно куда.

Вторая группа фразеологизмов заимствована из других языков. Сюда относятся обороты, пришедшиепришедшие из церковнокнижного или старославянского языка: притча во языцех — объект общих разговоров, обсуждений; глас вопиющего в пустыне — призыв, который не слышат; на сон грядущий — перед сном. Многие из этих выражений имеют в составе устаревшие слова. Так, глас значит «голос», вопиющего — «кричащего», грядущий — «будущий».

Большую группу устойчивых выражений представляют фразеологические кальки. Это словосочетания, являющиеся дословным переводом иностранных фразеологизмов, пословиц, поговорок. Например: проглотить пилюлю — (из французского) молча снести обиду; вот где собака зарыта — (из немецкого) вот в чём суть дела; образ жизни — (из латинского) жизненный уклад.

Также к группе заимствований относятся фразеологизмы, пришедшие из древнегреческой мифологии, цитаты из произведений иностранных авторов. К примеру: авгиевы конюшни — запущенное, грязное помещение (из мифа о Геракле, где ему необходимо очистить огромные конюшни царя Авгия); принцесса на горошине — о капризном, избалованном человеке (сказка Г.Х. Андерсена).

Виды фразеологических оборотов
По степени лексической целостности выделяют три типа фразеологизмов:

Фразеологические сращения.
Фразеологические единства.
Фразеологические сочетания.
Фразеологическое сращение — абсолютно неделимый речевой оборот, характеризующийся наличием устаревших слов, грамматических конструкций и отсутствием синтаксической связи между словами. Например: почём зря (напрасно, бестолково); решиться живота (решиться — «лишиться», живот — «жизнь», то есть: погибнуть).

Фразеологическое единство — оборот, смысл которого может определяться значениями слов, входящих в его состав. Компоненты этого выражения могут иметь прямое значение (белая ворона — человек, отличающийся от других) или могут отделяться другими словами (первый блин комом или первый блин у неё комом — неудачное начало дела).

Фразеологическое сочетание — выражение, слова в котором относительно самостоятельны, но проявляют своё значение только в соединении с определёнными лексическими единицами. Так, прилагательное закадычный (близкий, задушевный) сочетается только с существительным друг; глагол разинуть (широко раскрыть) — с существительными рот и пасть.

Таким образом, фразеологизмы представляют очень богатый, интересный, колоритный пласт русского языка. Их употребление в речи делает её яркой, образной, выразительной, поэтому так важно знать и правильно использовать эти крылатые выражения.
Объяснение:

Реши свою проблему, спроси otvet5GPT

  • Быстро
    Мгновенный ответ на твой вопрос
  • Точно
    Бот обладает знаниями во всех сферах
  • Бесплатно
    Задай вопрос и получи ответ бесплатно

Популярно: Русский язык

Caktus Image

Есть вопросы?

  • Как otvet5GPT работает?

    otvet5GPT использует большую языковую модель вместе с базой данных GPT для обеспечения высококачественных образовательных результатов. otvet5GPT действует как доступный академический ресурс вне класса.
  • Сколько это стоит?

    Проект находиться на стадии тестирования и все услуги бесплатны.
  • Могу ли я использовать otvet5GPT в школе?

    Конечно! Нейросеть может помочь вам делать конспекты лекций, придумывать идеи в классе и многое другое!
  • В чем отличия от ChatGPT?

    otvet5GPT черпает академические источники из собственной базы данных и предназначен специально для студентов. otvet5GPT также адаптируется к вашему стилю письма, предоставляя ряд образовательных инструментов, предназначенных для улучшения обучения.

Подпишись на наш телеграмм канал

GTP TOP NEWS