Есть ответ 👍

Написать десять статей( типа поработать журналистом ) со словом apple

213
458
Посмотреть ответы 2

Ответы на вопрос:


Устойчивые выражения: из apple idioms од термином «устойчивые выражения» языковеды понимают такие конструкции, смысл которых отличается от прямого значения входящих в него слов. для обозначения этого понятия существуют также синонимы «идиома» и «фразеологизм». как правило, эти лексические единицы имеют фиксированную грамматическую структуру и определенный порядок слов, используются в речи только целиком. лингвисты мира по-прежнему спорят, какие словосочетания и предложения можно считать фразеологизмами. в языке под термином «устойчивые выражения» часто понимают так называемые "фразовые" глаголы (устойчивые сочетания глаголов с наречиями и предлогами): to eat in – есть дома, to eat out – есть в ресторане или в кафе, to eat something up – съедать что-нибудь полностью. некоторые исследователи относят к идиомам пословицы и поговорки, афоризмы и цитаты. не вдаваясь в тонкости терминологии, в данной статье мы хотим рассмотреть устойчивые выражения, в которых используется слово "apple". при этом по умолчанию будем считать, что к фразеологизмам и фразеологическим оборотам можно отнести пословицы, поговорки, афоризмы, в силу их частой воспроизводимости и особой метафоричности. apple idioms и идиомы, восходящие к библейским или античным мифам, являются кальками. сравните: adam's apple — яблоко; apple of discord - яблоко раздора. потому гораздо интереснее рассмотреть «яблочные» устойчивые выражения, свойственные только языку. an apple a day keeps the doctor away (ешь по яблоку в день, и доктор будет не нужен), - гласит пословица. исследования, проведенные в британии, свидетельствуют, что при активном употреблении этого фрукта (не менее 1 в день) риск того, что у человека случится инфаркт миокарда, уменьшается на 21%, а средняя продолжительность жизни увеличивается на 17 лет. the apple of somebody's eye (яблоко чьего-то глаза). так говорят о человеке (или предмете), которого любят больше всего на свете или которым безумно гордятся. эквивалент: «зеница ока», «любимое детище». кстати, само слово «apple» происходит от -саксонского «aeppel», что означало одновременно и глаз, и яблоко. to polish the apple (полировать яблоко). имеется в виду - льстить кому-либо, подлизываться, «рассыпаться мелким бисером» или «вливать мёд в уши» в xvi-xviii веках сначала в швеции и дании, а затем и в америке возник такой обычай: ученики дарили учителям красные, румяные, отполированные до блеска яблоки. особенно часто прибегали к этому способу нерадивые школьники в надежде «задобрить» педагога, получить высокую оценку. американцы любят яблоки. по легенде, во время покорения страны один из пионеров занимался разведением этих фруктов, за что и получил прозвище джонни яблочное семечко – johnny appleseed. хотя рецепты пирогов с этими встречались в различных изданиях еще в xiv веке, но именно в америке знаменитый apple pie стал не просто кондитерским изделием, а одним из национальных символов. поэтому некоторые устойчивые выражения на языке восходят к этому кулинарному изделию. apple pie order (порядок яблочного пирога) - идеальный порядок. as american as apple pie - настолько американский, как яблочный пирог. as easy as apple pie - так же просто, как яблочный пирог. что может быть проще, чем приготовить пирог с яблоками? первые кондитерские изделия колонистов вообще пеклись на основе черствого хлеба. поговорка будет звучать так: "проще пареной репы", "проще простого". big apple (большое яблоко) именно так называют в сша нью-йорк, а иногда и вообще любой мегаполис. в 30-е годы хх века в этот город съезжались исполнители джаза со всего мира, которые любили повторять: «на яблоне много разных яблок, но если ты завоевал нью-йорк, считай, что самое большое яблоко у тебя в кармане». устойчивые выражения отражают национальную языковую картину мира. они позволяют глубже освоить язык и его оттенки, сделать речь более красочной и эмоциональной.

Имя это, когда упал, скорее всего, в нежный ропот одобрения и прозорливые кивая головами. однако немногие знают, что фамилия лорда джона мейнарда кейнса должен быть выражен таким образом, чтобы рифмовать с ‘дожди’. в разговорном значении – и тем самым великие –никогда не следует недооценивать, ибо это один из немногих предметов, который обеспечивает общее место встреч для большинства менеджеров. а лабиринт цепочками поставок может быть темным и фактические и глубины планирования ресурсов предприятия может быть мутной и холодной, океан достаточно мелкая, чтобы дать каждому возможность искупаться в его водах.конечно, то, что отличает дилетанта от знатока знания великих мастеров, и здесь немного знаний кейнса может принять вас долгий путь. позиции на мужчину и его работы сильно зависит от того, вы видите себя как первый капиталист из капиталистов или первой социалистической среде капиталистов.как и все остальное, на общем фоне мужчина . кейнс был только четыре с половиной, когда он впервые начал размышлять на смысл интерес. в то время как еще в школе он устроил свою первую коммерческую сделку, которой он доставал книги в библиотеку больше соперника, которого он не любил, при условии, что другой мальчик не придет в течение пятнадцати ярдов молодой кейнс. слова 'дар’ где-то во время изложения этих анекдотов, будет чрезвычайно полезным в убедившись, что этот самородок не забытой аудитории.в то время как вы, возможно, склонны останавливаться на кейнса'etonian и cantabrigian фон, было бы лучше, чтобы пропустить эти ибо они не имеют никакого отношения к величию человека. упомянем вместо, что малоизвестный ‘шедевр’, который он выпустил в 1913 году под названием индийская валюта и финансы, где он затрагивает тему индийский любовь на желтый металл, который он должен был коснуться снова в семенной общей теории (полное название общая теория занятости, процента и денег, но только дураки взять полное имя господа забронировать зря! )тем не менее, любителям дикой кейнс был бы осторожен, чтобы убедиться, что, прежде чем он прыгает в общей теории он будет совсем по-другому краеугольным камнем карьеры богу. хорошая отправная точка-это его связи с вирджинией вулф и э. м. форстера, в частности, в то время как он жил в интеллектуальном рассадник дня, блумсбери. прозвище он носил был ‘п.’– после корсиканского дипломата, который был известен разнообразных интересов и изобретательный ум – дали из-за его роли в качестве центральной советник смешанная группа.

Реши свою проблему, спроси otvet5GPT

  • Быстро
    Мгновенный ответ на твой вопрос
  • Точно
    Бот обладает знаниями во всех сферах
  • Бесплатно
    Задай вопрос и получи ответ бесплатно

Популярно: Английский язык

Caktus Image

Есть вопросы?

  • Как otvet5GPT работает?

    otvet5GPT использует большую языковую модель вместе с базой данных GPT для обеспечения высококачественных образовательных результатов. otvet5GPT действует как доступный академический ресурс вне класса.
  • Сколько это стоит?

    Проект находиться на стадии тестирования и все услуги бесплатны.
  • Могу ли я использовать otvet5GPT в школе?

    Конечно! Нейросеть может помочь вам делать конспекты лекций, придумывать идеи в классе и многое другое!
  • В чем отличия от ChatGPT?

    otvet5GPT черпает академические источники из собственной базы данных и предназначен специально для студентов. otvet5GPT также адаптируется к вашему стилю письма, предоставляя ряд образовательных инструментов, предназначенных для улучшения обучения.

Подпишись на наш телеграмм канал

GTP TOP NEWS