Есть ответ 👍

Перезказ книги босая принцесса надо

224
367
Посмотреть ответы 2

Ответы на вопрос:

NoxchiKent
4,6(70 оценок)

Усталый путник, проезжая по южной дороге, торопил своего коня. едва завидев издали на высокомзелёном холме замок альзарон, путник с облегчением переводил дух. он знал: владелец замка король унгер щедр и гостеприимен. распахнутся высокие двери, ждёт странника праздничный ужин, лучшее вино из подвала, а то и беседа за полночь с радушным хозяином. так высок был замок альзарон, что пролетавшие мимо тучи нередко цеплялись за его узорные шпили. и потому невольно вспоминалась древняя легенда, будто бы сложили замок альзарон из голубого и синего мрамора великаны, в стародавние времена поселившиеся на горном перевале между южнойдолиной и северной. вокруг замка раскинулся сад, знаменитый своими редкими цветами и деревьями. и сегодня, как и всегда, король унгер, взглянув на безоблачное небо, окружённый большой свитой, вышел в сад. сразу же ему на плечо уселся придворный воробей. вид у птички был боевой, хвост выщипан в драках. он что-то взволнованно и возбуждённо прочирикал на ухо королю. — полно, полно! что ты болтаешь? — король ласково погладил воробья по встрёпанным перышкам. — сам посуди, ну куда могли подеваться принц горра и герцог альдмер? из всех живущих во дворце только один король потрудился выучить воробьиный язык, находя его благозвучным и своеобразным. он подолгу беседовал со своим любимцем. но герцоги и бароны, окружавшие короля, пренебрежительно косились на беспородную птицу. — хорошо ещё, что у нашего короля есть ручной сокол. вот это поистине королевская птица! — но приблизить к себе какого-то безродного ощипанного воробья… — к тому же болтлив и до чего глуп! — совсем не знает правил этикета! так перешептывались придворные, но, конечно, никто из них королю и слова сказать не смел. король приказал придворным постучать в дверь опочивальни его любимой дочери принцессы мелисенды и пригласить еёпрогуляться вместе с ним в это безоблачное утро. широкая мраморная лестница полукругом спускалась в сад. вскоре послышался стук легких каблучков, и по ступеням сбежала принцесса мелисенда. и тотчас громче зазвучали звуки далекой тонкой флейты, кузнечики в траве застрекотали веселее, а птицы на ветках, распевавшие каждая свою песенку, запели дружно все вместе. ветер, шалун и проказник, утихомирился и улегся кольцами у ног принцессы. — ну, что вы скажете? — растроганно сказал король унгер, глядя на свою дочь. глаза его были полны слёз. — где вы найдёте еще такую красавицу? король без умиления не мог смотреть на принцессу мелисенду. и сказать по правде, прелестней принцессы мелисенды нельзя было сыскать ни в одном королевстве. её пленительное лицо было нежным, как лепестки только что распустившегося цветка. большие серые глаза лучились и сверкали из-под длинных ресниц. волосы цвета золотого меда падали на плечи и скользили вниз до атласных туфелек, вышитых жемчугом. — где твои женихи, дочь моя? — с удивлением оглядываясь, спросил король унгер. — где принц горра, где герцог альдмер? с вечера они были здесь. — я отказала им, — опустив глаза, тихо ответила принцесса. — и вернула им свадебные дары. — но уехать не попрощавшись? — плечами король. — странно, а где в таком случае твой избранник, принц амедей? — он поехал к своему батюшке, получить его благословение, — лёгкий румянец окрасил щёки принцессы, и она стала еще обворожительней. — завтра он должен вернуться. пестрые бабочки, не переставая, кружились над головой мелисенды. они опускались на её ёдлинные ресницы, приняв их за какие-то диковинные цветы, а золотые волосы — за полные меда редкие травы. мелисенда со смехом отгоняла бабочек, а они посыпали ей руки разноцветной пыльцой.

Сказка “дикий помещик” направлена против всего общественного строя, основанного на эксплуатации, антинародного по своей сущности. сохраняя дух и стиль народной сказки, сатирик говорит о реальных событиях современной ему жизни. произведение начинается как обычная сказка: “в некотором царстве, в некотором государстве жил-был ” но тут же появляется элемент современной жизни: “и был тот помещик глупый, читал газету "весть"”. “весть” — газета реакционно-крепостническая, так что глупость помещика определяется его мировоззрением. себя помещик считает истинным представителем государства, опорой его, гордится тем, что он потомственный российский дворянин, князь урус-кучум-кильдибаев. весь смысл его существования сводится к тому, чтобы понежить свое тело, “мягкое, белое и рассыпчатое”. он живет за счет своих мужиков но ненавидит их и боится, не выносит “холопьего духу”. он радуется, когда каким-то фантастическим вихрем унесло неизвестно куда всех мужиков, и воздух стал в его владениях чистый-пречистый. но исчезли мужики, и наступил голод такой, что на базаре ничего купить нельзя. а сам помещик совсем одичал: “весь он, с головы до ног, оброс волосами.. а ногти у него сделались как железные. сморкаться уж он давно перестал, ходил же все больше на четвереньках. утратил даже способность произносить членораздельные ”. чтобы не умереть с голоду, когда был съеден последний пряник, российский дворянин стал охотиться: заметит зайца — “словно стрела соскочит с дерева, вцепится в свою добычу, разорвет ее ногтями, да так со всеми внутренностями, даже со шкурой, съест”. одичание помещика свидетельствует о том, что без мужика ему не прожить. ведь недаром, как только “рой мужиков” отловили и водворили на место, “на базаре появились и мука, и мясо, и живность всякая”. глупость помещика постоянно подчеркивается писателем. первыми назвали помещика глупым сами крестьяне, трижды называют помещика глупым (прием троекратного повторения) представители других сословий: актер садовский (“однако, брат, глупый ты помещик! кто же тебе, глупому, умываться подает? ”) генералы, которых он вместо “говядин-ки” угостил печатными пряниками и леденцами (“однако, брат, глупый же ты помещик! ”) и, наконец, капитан-исправник (“глупый же вы, господин помещик! ”). глупость помещика видна всем, а он предается несбыточным мечтам, что без крестьян добьется процветания хозяйства, размышляет об машинах, которые заменят крепостных. его мечты нелепы, ведь ничего самостоятельно он сделать не может. и только однажды задумался помещик: “неужто он в самом деле дурак? неужто та непреклонность, которую он так лелеял в душе своей, в переводе на обыкновенный язык означает только глупость и безумие? ” если мы сопоставим известные народные сказки о барине и мужике со сказками салтыкова-щедрина, например с “диким помещиком”, то увидим, что образ помещика в щедринских сказках близок к фольклору, а мужики, напротив, отличаются от сказочных. в народных сказках мужик сметливый, ловкий, находчивый, побеждает глупого барина. а в “диком помещике” возникает собирательный образ тружеников, кормильцев страны и в то же время терпеливых мучеников-страдальцев. так, видоизменяя народную сказку, писатель осуждает народное долготерпение, и сказки его звучат как призыв подняться на борьбу, отрешиться от рабского мировоззрения.

Реши свою проблему, спроси otvet5GPT

  • Быстро
    Мгновенный ответ на твой вопрос
  • Точно
    Бот обладает знаниями во всех сферах
  • Бесплатно
    Задай вопрос и получи ответ бесплатно

Популярно: Литература

Caktus Image

Есть вопросы?

  • Как otvet5GPT работает?

    otvet5GPT использует большую языковую модель вместе с базой данных GPT для обеспечения высококачественных образовательных результатов. otvet5GPT действует как доступный академический ресурс вне класса.
  • Сколько это стоит?

    Проект находиться на стадии тестирования и все услуги бесплатны.
  • Могу ли я использовать otvet5GPT в школе?

    Конечно! Нейросеть может помочь вам делать конспекты лекций, придумывать идеи в классе и многое другое!
  • В чем отличия от ChatGPT?

    otvet5GPT черпает академические источники из собственной базы данных и предназначен специально для студентов. otvet5GPT также адаптируется к вашему стилю письма, предоставляя ряд образовательных инструментов, предназначенных для улучшения обучения.

Подпишись на наш телеграмм канал

GTP TOP NEWS